
“吐槽”一词,来源于日本漫才(类似于中国的相声)里的“ツッコミ”,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问,普通话里相当于相声的“捧哏”,后来延伸成为御宅族次文化常用的词汇之一。而闽南语中原本也有近义的“吐槽”一词(但含义与“ツッコミ”不尽相同),台湾将“ツッコミ”翻译作“吐槽”,后来此叫法传至中国大陆。近义词是“抬杠”、“掀老底”、“拆台”、“踢爆”等。而打着吐槽旗号的八卦、抱怨、吐苦水、说三道四都不属于吐槽。 在网络上,吐槽多表示揶揄,拆台,但是最重要的是,吐槽与抱怨发泄、喷人、点评、评价没有关系。网络上很多人误解了吐槽的真正含义。 简单说,就是从对方的行为或者语言中找一个有趣的切入点,发出感慨或者疑问。意思是在对方(同伴、朋友、亲人都可)面前,不配合对方,有意不顺着同伴或朋友的意思说话。在同伴或朋友说场面话或大话的时候,故意说实话,揭穿场面话或大话,不给同伴或朋友任何面子。不过在很多时候,带有相当的戏谑和玩笑的成份。字面意思为“往人家碗里面吐呕吐物”,引申为不给人家面子,当面揭穿数落的意思。 动漫里面的吐槽和台湾话里面的“吐槽”的意思不完全一致。大家经常在动漫作品中的电视里看到二人搞笑类节目——漫才(まんざい),下面给出吐槽的解释:"漫才是什么? 起初拿到初翻的时候, 发现全译作了相声, 虽然不中亦不远矣,然而考虑再三, 在心中翻滚的漫才魂的鼓动无法抑制的情况下, 终于决定还是照翻漫才, 并附上这一段废话作为解释。 基本上,漫才是由名为“万岁”(和漫才同音)的古曲艺发展而来的传统艺术, 以两人的滑稽问答为中心, 形式类似我国相声(准确的说是对口相声,当然也有类似群口相声的“群体漫才”。另有“落语”,其更像单口相声), 然而本质差的不少。普遍而言, 漫才分作发呆役(boke)和吐槽役(tsukkomi)。怎样才是boke, 怎样才是吐槽呢? 并不仅限于语言, 可以包括动作, 乃至一般的行为。 然而这种行为往往不合常理, 比如樱木常说“我是天才”,又比如唐僧唱《only you》, 都是boke行为。自然相对的, 以过激的言语、 动作等反应对发呆者进行教育指正的, 这就是吐槽了--樱木说“我是天才”时,赤木以拳头砸他,唐僧唱《only you》时至尊宝说"哦你妈个头啊哦"!动画中有名的漫才组合无数。其实漫才在日本年轻一代中也很不得志。哪个国家的传统艺术都面临危机啊…… 这个词如今已经被误用到了令人发指的地步(“民工”“傲娇”“演员”也是),很多人根本不懂它的意义,简单地将它等同于发表看法和感想。比如说发表一篇帖子,洋洋洒洒长篇大论,然后称其为吐槽,或者回别人的贴子,语含讥讽,指桑骂槐,阴阳怪气,愤世嫉俗,也说是吐槽,这都是典型的误用。一个好的吐槽应具备如下特点:被动性吐槽的本质,是回应,即对他人的言论或行为所作出的反应。对话中第一个发言的不叫吐槽,称不上对话的更不是。比如凉宫第二话开头男主的大段独白,虽然语气很像,但只是一个人在那里说,所以不能算吐槽。再比如一些人发帖子——我今天如何如何碰到什么事,我觉得如何如何,然后说“我只是吐槽而已”,这也不是吐槽,但如果下面有人回复“其实你只不过是闲的蛋疼而已吧”,这就是吐槽了。有一种反驳贴,复制别人的话,然后逐条批驳,这倒符合吐槽的这一特点。另外咆哮体其实也是很标准的吐槽。客观性绝大部分吐槽都是针对被吐槽者离谱的言行而产生,没有离谱就没有槽点。被吐槽者的言行一般都有些不正常的地方,而对其吐槽的内容也必须公正客观毫无争议。比如此方说“果然还是宅在家里一辈子舒服啊~”,小镜吐槽“会那样想的只有你吧!”,这类吐槽体现了普遍的价值观。宗介对千鸟说“你有被害妄想症吗”,千鸟怒曰“轮不到你来说!”,这也是一个好的吐槽,因为宗介贼喊捉贼……举个反例,此方说“小镜你也多做点家务的话也是会进步的哦~”,小镜“要你管!”,这句要你管看似吐槽,实则不然,因为此方说的完全没有错,小镜这句话只是害羞的、无力的傲娇式反驳而已,只能说是二人之间的对话,不是吐槽。还有,即使话题的对象是吐槽者本人,吐槽者也不能融入过多的个人感情和表达过多的个人特点。比如银桑有时候说一些意味深长的话,或者是黄段子,按设定来说神乐一个小姑娘应该听不
