引言 : 在我们的日常生活当中,作家可谓是现在是比较的流行,不管是写小说的还是写文学的,都能通过自己的书籍获取一定的报酬及出版费等,而河南一位译者去世三年还没有拿到翻译费,出版社为什么要拖欠译者的翻译费?
为什么现在社会中会出现这么多的拖欠翻译费的现象呢?毕竟作者们翻译一部书籍也是很不容易的,翻译费也没有几个钱,为什么就是不给别人结呢?尤其是河南的这位译者在去世之前签的合同,一直到别人去世了之后,医费还没有结这,不仅体现出了出版社的不负责任同时还体现出了出版社没有道德底线。这又跟拖欠农民工工资有什么区别呢?译者主要就是依靠议费来维持生计,译完了作品为什么不给钱?有没有考虑过译者的生活处境?
在我们当下的生活里,除了易者要不到易费,通常还有一些其他的公司拖欠薪资等,像工地上的农民工们经常会遇到老板拖欠工资,另外还有一些公司利用霸王条款的合约压榨劳动者从而不给他们结工资,这都是一些不合法的行为举止。遇到这种事情的时候,如果自己解决不了该事情的话,就考虑报警或者是走法律程序来维护我们自身的权益,不要傻傻地等在原地,这是一种比较愚笨的办法。
综上所述,小编想说毕竟是一个出版社,肯定是有一定经费的,译费又没有多少,出版社又不差这几个钱,为什么就是不给别人结?非要等这件事情闹大,还不给一个解决办法,从而选择逃避,这得让多少广大的译者们寒心啊 ! 所以遇到出版社不结译费等一些不合法的行为时,我们一定要采取一些措施来维护我们自身的权益,像报警或者是打投诉电话亦或者是走法律的程序,都是可以的。
